Summer camp leader - Voyager en travaillant / How to both travel and earn money ? (Part 1)
Cette série d’articles vous donnera des astuces pour voyager tout en gagnant des sous.
This series of articles will tell you how to travel while earning money.
Bientôt les vacances et vous hésitez toujours entre travailler et partir à l'étranger ? Faites donc les deux !
Pendant les vacances scolaires, je renfloue mon porte-monnaie tout en voyageant. Après avoir passé mon enfance en colo, j'ai décidé de devenir animatrice en passant mon BAFA. Puis j'ai découvert que l'on pouvait animer des séjours à l'étranger et là, je n'ai pas regretté mon choix ! Depuis 5 ans, je suis régulièrement animatrice à l'étranger soit pour des séjours « découverte » soit pour des séjours linguistiques.
Si vous avez le BAFA, parlez anglais et si vous avez de l’expérience avec les enfants/ados, vous pouvez postuler !
During the school holidays I try to fill my wallet all while travelling.
I used to do a lot of summer camps when I was a child. Then I grew up and I had the opportunity of becoming a camp leader. Knowing that I would be able to do this job and travel at the same time made me really happy. It has been 5 years that I am regularly a camp leader on discovery trips or linguistics trips.
If you have the BAFA, speak both English and French (or any other language) and/or if you have experience with children/teenagers, you can become a camp leader for stays abroad.
Plusieurs organismes embauchent l’été (parfois aussi pendant les petites vacances scolaires) de nouveaux animateurs. Pour les séjours « découverte » vous êtes 24h/24h avec les enfants et vous les accompagnez visiter un pays (ou une partie d’un pays) étranger. L’itinéraire est prévu à l’avance il faut juste essayer de ne pas perdre d’enfants en route.
A couple organizations hire during the summer (sometimes also on small holiday periods) new animators. On discovery stays you are 24/7 with children and you will accompany them to visit another country or part of a country abroad. The trip is planned in advance so you just have to try to not lose the children on your way.
A couple organizations hire during the summer (sometimes also on small holiday periods) new animators. On discovery stays you are 24/7 with children and you will accompany them to visit another country or part of a country abroad. The trip is planned in advance so you just have to try to not lose the children on your way.
J’apprécie ce type de séjour
parce que pour les enfants, c’est souvent le premier voyage à l’étranger sans
les parents et malgré les bêtises, on s’attache très vite à eux. On
découvre beaucoup de choses en même temps qu’eux. Étant passionnée de
voyage, ce job me permet de partager ma passion avec des potentiels
futurs globe-trotteurs.
I appreciate this kind of stays because it is often the first trip abroad and/or without parents and even though the kids can be naughty, you quickly get attached to them. You discover a lot of things together with them. Being passionate about travelling, this job gives me the opportunity to share my passion with future globetrotters.
Pour les séjours linguistiques, vous serez soit dans un « collège », souvent à la campagne loin de tout, soit en ville dans une famille d’accueil.
For the linguistic stays, you will be in a ‘ college’ , mostly in the countryside far from everything, or in a city in a host family.
Dans les deux cas, des excursions sont toujours prévues avec les enfants le weekend et/ou le mercredi. Pour avoir testé les deux, je préfère grandement les séjours en famille d’accueil. Déjà, je trouve que c’est mieux pour les enfants, comme les animateurs ne sont pas là, ils se forcent à comprendre/parler la langue du pays et ils font souvent des activités avec les familles. Ca leur permet d’avoir des choses à raconter le lendemain matin quand tout le monde se retrouve. Et en plus, les animateurs sont aussi hébergés dans des familles d'accueil et j’ai toujours été dans des familles très sympathiques (j’ai d’ailleurs gardé contact avec certaines).
In both cases, field trips are always planned with children on the weekend and/or on Wednesdays. Having tested both, I prefer staying in host families. First of all, I think this is better for the children since the animators aren’t present. They are therefore forced to understand and speak a foreign language. They can do activities with the host family which gives them a chance to have stories to tell in the morning when everyone gathers together. In addition, the animators are also staying in a host family and I have always been in lovely families (I am still in touch with some of them).
Dans ce type de séjour, les enfants sont en cours de langue une partie de la journée donc pendant ce temps-là, vous êtes plus ou moins libre de faire ce que vous voulez. Certains organismes veulent qu’un animateur reste dans l’école avec les enfants au cas où il y aurait un problème.
Etant souvent deux monos par séjour, on a le droit d’alterner (soit pour visiter d’autres choses non prévues au programme, soit pour dormir. Pas de jugements s’il vous plaît).
De la même manière, le soir, pendant que les enfants sont avec les familles, vous avez du temps libre mais vous devez rester joignable.
On this type of stays, the kids are in a language course a part of the day, meaning you have more time to yourself to do whatever you want. Some organizations prefer when animators are staying with the children in the school in case a problem arises.
Mostly being 2 animators per day, we are allowed to alternate (either visiting other places besides the programme, or having power naps. No judgements please).
In the same way, in the evening when the kids are with the host families, you have free time, as long as you are staying reachable.
J’ai toujours eu de bonnes expériences en travaillant en tant qu’animatrice. Et ça m’a permis de partir deux fois en Irlande (dans la région des lacs du Connemara puis à Dublin), à Londres, à Malte et au Portugal.
C’est un job que je conseille mais il faut tout de même garder en tête qu’on est responsable des enfants pendant toute la durée du séjour. Il faut être capable de gérer les bêtises, les rebellions (contre les animateurs ou les familles, j’ai déjà eu des enfants qui se sont enfuis, qui ne sont pas allés en cours, qui sont sortis le soir sans autorisation etc.), les crises de pleurs parce que les parents manquent, les problèmes avec les familles d’accueil (qui parfois donnent trop peu à manger, ne communiquent pas avec l’enfant, ne chauffent pas assez la chambre…). Toutes ces choses, même si elles ne représentent pas la majorité du séjour sont des choses qui arrivent et il faut savoir les gérer.
C’est un job qui permet de voyager gratuitement (et même d’être payé pour), mais c’est un job avant tout, avec des responsabilités.
Si vous pensez que les gosses c’est pire que les pigeons et y allez pour faire la fête tous les soirs passez votre chemin. Pour les intéressés, quelques exemples d’organismes avec lesquels j’ai déjà travaillé : Sans Frontières (que je recommande vivement), International dialogue, LEC.
I’ve always had good experiences while working as an animator. And this has helped me travel twice to Ireland (in the region of the Connemara lakes and Dublin), to London, Malta and Portugal.
It’s a job I would recommend but you have to keep in mind that you are responsible over kids during the entire trip. You have to be able to manage them when they do something wrong or are rebelling (against the animators or families). I’ve had children who ran away, didn’t go to classes, who went out without authorization and so on...Some matters can arise like the crying crisis because they miss their parents or problems with the host family (who sometimes don’t give enough food, don’t communicate to the kid or don’t offer a warm room..). All these things, even if they don’t happen most of the trip, are still things that could happen and have to be managed.
It’s a job that offers the possibility to travel for free (and even being paid for it), but it’s mostly a job that comes along with responsibilities.
If you don’t like kiddies and if you plan on partying every night, then this isn’t for you.
For those who are interested, here are some examples of organisations I’ve already worked with: Sans Frontieres (“Borderless”, which I strongly recommend), International dialogue, LEC.
A lire aussi/Related: Au pair how to travel and earn money/Comment voyager en gagnant des sous
Aurélie